Mécanique de la traduction (traduction)

De Wiki1000
(Différences entre les versions)
(Nouvelle page : =Mécanisme de la traduction= ==Dans une application== Lorsqu'un utilisateur se connecte à une application, si sa langue (paramétrée dans l'administration) n'est pas le Françai...)
 
 
(6 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs sont masquées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
=Mécanisme de la traduction=
+
==Avant connexion de l'utilisateur.==
 +
A ce stade le programme ne connait pas à priori la langue de l'utilisateur et de plus le programme n'est pas connecté à la base de données Master et n'a pas accès aux dictionnaires.
  
==Dans une application==
+
Lorsque l'utilisateur se connecte à l'application, le programme contrôle la langue du poste paramétrée dans la base de registre. Si celle-ci n'est pas le Français, alors il copie les dictionnaires de l'Application d'Administration en local.
  
Lorsqu'un utilisateur se connecte à une application, si sa langue (paramétrée dans l'administration) n'est pas le Français, on cherche les quatre types dictionnaires applications de cette langue.
+
{{tip|L'application d'Administration est l'Application ''minimale'' pour obtenir tous les messages utilisés lors de la phase de connexion.)}}
  
Par la suite, dès un message doit être présenté à cet utilisateur, '''il est traduit à la volée''' grâce au dictionnaire adéquat.
+
Lors du prochain chargement, les dictionnaires seront chargés dès le lancement de l'exécutable et les messages seront traduits dans la langue de l'utilisateur.
  
Concrètement, l'application n'est pas traduite, elle est toujours en Français, la traduction s'opère juste avant la restitution visuelle du message.
+
{{tip|Ce fonctionnement n'est valable que pour le client Desktop}}
  
C'est pourquoi, si un message est absent du dictionnaire, il apparait en Français.
+
==Après connexion de l'utilisateur à une Application Métier==
 +
Lorsqu'un utilisateur se connecte à une Application métier, si sa langue préférée (paramétrée dans l'administration) n'est pas le Français, le programme recherche les dictionnaires applications de cette langue.
  
Remarque : Certains messages systèmes ne sont pas de notre ressort, il s'agit des fenêtres 'oui/non' par exemple,
+
Par la suite, dès qu'un message doit être présenté à cet utilisateur, '''il est traduit à la volée''' grâce au dictionnaire adéquat.
qui dépendent de la langue du système d'opération
+
  
==Hors d'une application==
+
Concrètement, l'application n'est pas traduite, elle est toujours en Français, la traduction s'opère juste avant la restitution visuelle du message.
 
+
Il s'agit d'un problème car on ne connait pas à priori la langue de l'utilisateur et surtout, on est pas connecté à la base de données pour charger les dictionnaires.
+
  
La réponse apportée consiste à copier des dictionnaires en local.
+
En conséquence, si un message est absent du dictionnaire, il apparait en Français.
  
Lorsque l'utilisateur se connecte à l'application, on regarde la langue du poste paramétrée dans la base de registre.
+
{{tip|Certains messages systèmes ne sont pas traduis car dépendant de la langue du système d'exploitation.}}
Si celle-ci n'est pas le Français, alors on copie les dictionnaires de l'application administration en local.
+
En effet, tous les messages hors applications sont des messages outils, l'application administration est l'application ''minimale''
+
pour avoir ces messages (on doit donc construire le dictionnaire de '''l'application administration''' si on veut avoir les messages
+
traduits)
+
  
Lors du prochain chargement, les dictionnaires sont chargés dès le lancement de l'exécutable : les messages sont traduits.
+
{{Footer|Guide de la traduction (trans)}}
 +
[[Category:Traduction]]

Version actuelle en date du 1 juillet 2011 à 08:44

Avant connexion de l'utilisateur.

A ce stade le programme ne connait pas à priori la langue de l'utilisateur et de plus le programme n'est pas connecté à la base de données Master et n'a pas accès aux dictionnaires.

Lorsque l'utilisateur se connecte à l'application, le programme contrôle la langue du poste paramétrée dans la base de registre. Si celle-ci n'est pas le Français, alors il copie les dictionnaires de l'Application d'Administration en local.

Tip-20px.png Tip : L'application d'Administration est l'Application minimale pour obtenir tous les messages utilisés lors de la phase de connexion.)

Lors du prochain chargement, les dictionnaires seront chargés dès le lancement de l'exécutable et les messages seront traduits dans la langue de l'utilisateur.

Tip-20px.png Tip : Ce fonctionnement n'est valable que pour le client Desktop

Après connexion de l'utilisateur à une Application Métier

Lorsqu'un utilisateur se connecte à une Application métier, si sa langue préférée (paramétrée dans l'administration) n'est pas le Français, le programme recherche les dictionnaires applications de cette langue.

Par la suite, dès qu'un message doit être présenté à cet utilisateur, il est traduit à la volée grâce au dictionnaire adéquat.

Concrètement, l'application n'est pas traduite, elle est toujours en Français, la traduction s'opère juste avant la restitution visuelle du message.

En conséquence, si un message est absent du dictionnaire, il apparait en Français.

Tip-20px.png Tip : Certains messages systèmes ne sont pas traduis car dépendant de la langue du système d'exploitation.

Guide de la traduction (trans)Développement DSM





Whos here now:   Members 0   Guests 0   Bots & Crawlers 1
 
Outils personnels