Démarrage rapide pour la création d'une nouvelle langue (traduction)

De Wiki1000
(Différences entre les versions)
(Traduire les dictionnaires objets)
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
  
=Ajouter la langue à traduire et le Français=
+
==Ajouter la langue à traduire et le Français==
  
 
Les dictionnaires Français sont livrés, il vont nous fournir l'ensemble des messages à traduire.
 
Les dictionnaires Français sont livrés, il vont nous fournir l'ensemble des messages à traduire.
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
{{#images:voir_une_langue.jpg|administration\traduction\demarrage_rapide}}
 
{{#images:voir_une_langue.jpg|administration\traduction\demarrage_rapide}}
  
=Construire les dictionnaires objets=
+
==Construire les dictionnaires objets==
  
 
Cette étape va créer les dictionnaires que nous allons traduire.
 
Cette étape va créer les dictionnaires que nous allons traduire.
Ligne 30 : Ligne 30 :
  
  
=Traduire les dictionnaires objets=
+
==Traduire les dictionnaires objets==
  
 
Cette étape est l'étape centrale.
 
Cette étape est l'étape centrale.
Ligne 55 : Ligne 55 :
 
{{#images:actualiser_dic_obj_2.jpg|administration\traduction\demarrage_rapide}}
 
{{#images:actualiser_dic_obj_2.jpg|administration\traduction\demarrage_rapide}}
  
=Voir l'état d'avancement de la traduction=
+
==Voir l'état d'avancement de la traduction==
  
 
Il est possible d'obtenir des statistiques sur l'état d'avancement de la traduction
 
Il est possible d'obtenir des statistiques sur l'état d'avancement de la traduction
Ligne 62 : Ligne 62 :
  
  
=Voir l'application traduite=
+
==Voir l'application traduite==
  
 
L'application s'appuie sur les dictionnaires d'application qui sont le résultat de la fusion des dictionnaires d'objets.
 
L'application s'appuie sur les dictionnaires d'application qui sont le résultat de la fusion des dictionnaires d'objets.

Version du 20 avril 2011 à 15:26

Exemple de création d'une langue non livrée par SAGE, que l'on souhaite traduire soit même.


Sommaire

Ajouter la langue à traduire et le Français

Les dictionnaires Français sont livrés, il vont nous fournir l'ensemble des messages à traduire.

ajouter_une_langue.jpg

on constate la présence des langues

voir_une_langue.jpg

Construire les dictionnaires objets

Cette étape va créer les dictionnaires que nous allons traduire.

construire_dic_obj.jpg


construire_dic_obj_2.jpg


Tip-20px.png Tip : L'option d'extraction n'est utile que si l'existant a été amendé.


on constate la présence des dictionnaires

voir_dic_obj.jpg


Traduire les dictionnaires objets

Cette étape est l'étape centrale.

Si plusieurs traducteurs sont impliqués, chacun peut travailler sur un dictionnaire objet différent.


traduire_dic_obj.jpg


traduire_dic_obj_2.jpg


Exclam-20px.png Attention : Penser à enregistrer avant de quitter la fenêtre.


Tip-20px.png Tip : L'éditeur de traduction offre de nombreux raccourcis et l'utilisation de lexiques pour améliorer la productivité


Une fois chaque dictionnaire traduit, il faut actualiser les autres dictionnaires, ce qui a pour effet de diffuser les traductions effectuées aux éventuels doublons. (gain de temps important)


actualiser_dic_obj_2.jpg

Voir l'état d'avancement de la traduction

Il est possible d'obtenir des statistiques sur l'état d'avancement de la traduction

raffraichir_stats.jpg


Voir l'application traduite

L'application s'appuie sur les dictionnaires d'application qui sont le résultat de la fusion des dictionnaires d'objets.

construire_dic_app.jpg

Nous allons fusionner les dictionnaires objets que nous avons traduit.

construire_dic_app_2.jpg

Enfin rentrer dans l'application et choisir la langue

choisir_une_langue.jpg


Tip-20px.png Tip : Si la langue est celle de l'utilisateur, ce choix est automaitque.


Tip-20px.png Tip : Il serait possible de traduire directement dans les dictionnaires d'application, mais ce n'est pas recommandé car
* cela interdit de travailler à plusieurs.
* ces dictionnaires sont écrasés à chaque reconstruction
* ces dictionnaires sont gros et contraignants à manipuler
}}







Guide de la traduction (trans)Développement DSM





Whos here now:   Members 0   Guests 0   Bots & Crawlers 1
 
Outils personnels