Externalisation de la traduction(Administration)

De Wiki1000
(Différences entre les versions)
(Page créée avec « ==Introduction== La traduction est externalisée.Les messages sont extraits sous forme de fichiers Xml, traduits puis finalement réintégrés. ==Export des messages à tra… »)
 
(Traduction Externe)
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
==Traduction Externe==
 
==Traduction Externe==
  
* Le fichier traduit ressemble à ceci
+
* Un fois traduit, le fichier traduit ressemble à ceci
  
 
{{#images:3_ResultatTraductionExterne.jpg|administration/traduction/externalisation}}
 
{{#images:3_ResultatTraductionExterne.jpg|administration/traduction/externalisation}}
  
 
{{tip|On remarque que la balise est toujours "<fr>"}}
 
{{tip|On remarque que la balise est toujours "<fr>"}}
 
  
 
==Fusion des chaines natives et traduites==
 
==Fusion des chaines natives et traduites==

Version du 26 novembre 2010 à 10:02

Sommaire

Introduction

La traduction est externalisée.Les messages sont extraits sous forme de fichiers Xml, traduits puis finalement réintégrés.

Export des messages à traduire

  • Exporter les messages

1_exporter.jpg

  • On obtient ceci

2_resultatexportation.jpg

Traduction Externe

  • Un fois traduit, le fichier traduit ressemble à ceci

3_resultattraductionexterne.jpg

Tip-20px.png Tip : On remarque que la balise est toujours "<fr>"

Fusion des chaines natives et traduites

* Grâce à l'outil suivant, on fusionne les chaînes natives et traduites

4_outiltraduction.jpg

  • On obtient un résultat exploitable

5_resultatfusion.jpg

Tip-20px.png Tip : On remarque que les balises sont correctes

Intégration des chaines traduites

  • Grâce à l'aide à la traduction, on intègre les traductions

6_integrertraductions.jpg

Tip-20px.png Tip : Ensuite, actualiser les traductions pour les propager aux dictionnaires objets
Outils personnels