Interface de traduction (traduction)
(→Ergonomie) |
(→Aide à la traduction) |
||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
===Aide à la traduction=== | ===Aide à la traduction=== | ||
− | |||
[[Image:Aide_a_traduction.jpg]] | [[Image:Aide_a_traduction.jpg]] | ||
+ | |||
+ | L'aide à la traduction permet de proposer un traduction à partir de plusieurs sources de messages : | ||
+ | |||
+ | - Fichiers xml | ||
+ | - Dictionnaires internes | ||
+ | - Dictionnaires externes | ||
+ | - Traduction Google | ||
+ | |||
+ | |||
+ | - Fichiers xml | ||
+ | |||
+ | - Dictionnaires internes | ||
+ | - Dictionnaires externes | ||
+ | - Traduction Google | ||
==Que traduire== | ==Que traduire== |
Version du 28 octobre 2008 à 14:07
Sommaire |
Où traduire
Il existe trois façons de traduire des message dans La Ligne 1000.
- Traduire les dictionnaires objets - Traduire le dictionnaire application - Traduire depuis les écrans
- Traduire les dictionnaires objets C'est la méthode recommandée.
- Traduire le dictionnaire application Cette méthode n'est pas recommandée car le dictionnaire d'application est un dictionnaire de travail qui est écrasé dès qu'on le reconstruit.
- Traduire depuis les écrans Cette méthode n'est pas recommandée car les traductions sont intégrées au dictionnaire application.
Comment traduire
L'écran de traduction
Ergonomie
Cet écran a été conçu pour pouvoir travailler uniquement au clavier et faciliter ainsi la traduction. une fois positionné sur la zone de traduction :
Flèche bas : passe au message suivant
Flèche haut : passe au message précédent
CTRL + T : déclare le message comme traduit
CTRL + F : inverse le statut "à confirmer"
Aide à la traduction
L'aide à la traduction permet de proposer un traduction à partir de plusieurs sources de messages :
- Fichiers xml - Dictionnaires internes - Dictionnaires externes - Traduction Google
- Fichiers xml
- Dictionnaires internes - Dictionnaires externes - Traduction Google