Externalisation de la traduction(Administration)

De Wiki1000
(Différences entre les versions)
(Fusion des chaines natives et traduites)
(Fusion des chaines natives et traduites)
Ligne 23 : Ligne 23 :
 
==Fusion des chaines natives et traduites==
 
==Fusion des chaines natives et traduites==
  
* Grâce à l'outil disponible ici(\\cavas\shared\Traduction externe), on fusionne les chaînes natives et traduites
+
* Grâce à l'outil (disponible ici [\\cavas\shared\Traduction externe]), on fusionne les chaînes natives et traduites
  
 
{{#images:4_outilTraduction.jpg|administration/traduction/externalisation}}
 
{{#images:4_outilTraduction.jpg|administration/traduction/externalisation}}

Version du 26 novembre 2010 à 10:09

Sommaire

Introduction

La traduction est externalisée.Les messages sont extraits sous forme de fichiers Xml, traduits puis finalement réintégrés.

Export des messages à traduire

  • Exporter les messages

1_exporter.jpg

  • On obtient ceci

2_resultatexportation.jpg

Traduction Externe

  • Un fois traduit, le fichier ressemble à ceci

3_resultattraductionexterne.jpg

Tip-20px.png Tip : On remarque que la balise est toujours "<fr>"

Fusion des chaines natives et traduites

  • Grâce à l'outil (disponible ici [\\cavas\shared\Traduction externe]), on fusionne les chaînes natives et traduites

4_outiltraduction.jpg

  • On obtient un résultat exploitable

5_resultatfusion.jpg

Tip-20px.png Tip : On remarque que les balises sont correctes

Intégration des chaines traduites

  • Grâce à l'aide à la traduction, on intègre les traductions

6_integrertraductions.jpg

Tip-20px.png Tip : Ensuite, actualiser les traductions pour les propager aux dictionnaires objets
Outils personnels